There may come a time when we meddle with our genomes in such a way that not being able to run a marathon at age 200 will be considered a profound disability.
Potrebbe arrivare il giorno in cui giocheremo con i nostri geni in modo che non essere in grado di correre una maratona a 200 anni di età, sarà considerata un profondo handicap.
It's a statement from me that your son was taken by mistake, and it would be considered a personal favour to me if he is released to you.
Dice che vostro figlio è innocente e che considererei un favore personale che lo rilasciassero.
This dispatch is to be considered a war warning."
Questo bollettino dev'essere considerato un preavviso di guerra."
She has betrayed the resistance and must be considered a threat.
Ha tradito la resistenza ed è una minaccia.
If you miss that, you'll be considered a fugitive.
J Se non ci vai sarai considerato un fuggitivo.
Anyone trying to acquire this kind of fuel has to be considered a threat.
Chiunque cerchi di acquisirlo è considerato una minaccia.
The resolution of a crisis of this sort is never completely satisfying, but I think, as a whole, the final outcome can be considered a success.
La risoluzione di una crisi come questa non è mai una cosa soddisfacente ma credo che il bilancio finale si possa definire un successo.
Our failure to enforce any right or provision of these Terms will not be considered a waiver of those rights.
La nostra incapacità di far valere qualsiasi diritto o disposizione di questi Termini non sarà considerata una rinuncia a tali diritti.
Consequently, this Regulation should be considered a lex specialis in relation to that Directive.
Il presente regolamento dovrebbe pertanto essere considerato una lex specialis rispetto a detta direttiva.
You'd probably be considered a fucking hero.
Cazzo, stai a vedere che ti fanno pure una statua.
The state still needs to know if Adrian's mentally stable enough to be considered a credible witness.
Lo Stato deve ancora verificare se Adrian e' mentalmente stabile abbastanza da essere considerato un testimone credibile.
He knew once the murder was committed, he'd be considered a loose end by your government.
Sapeva che dopo l'omicidio sarebbe stato considerato un peso morto dal vostro governo.
These animals will not be considered a commodity and must be accompanied by their owner or a person authorised by the owner to accompany them for the entire duration of the trip.
Questi animali non sono considerati merce e devono essere obbligatoriamente accompagnati dal proprietario o da un’altra persona responsabile dell’animale per l’intera durata del viaggio.
Only such a body shall be considered a notified body for the purposes of this Regulation.
Solo tale organismo è considerato un organismo notificato ai fini del presente … [atto].
Dumping in the woods should not be considered a solution.
Abbandonare i rifiuti nel bosco non è certo una gestione ottimale.
In the military court that has jurisdiction here, this would be considered a confession.
Per la corte mlitare che è competente qui questa è considerata una confessione.
I suppose Irving could be considered a disciple in a way.
Suppongo che in un certo senso Irving possa essere considerato un discepolo.
It could be considered a motive for murder, Mrs. Marrone.
Potrebbe essere considerato un movente, signora Marrone.
(c) which constitutes or encourages conduct that would be considered a criminal offence, give rise to civil liability, or otherwise be contrary to the law of or infringe the rights of any third party, in the UK or any other country in the world; or
(c) che costituisce o incoraggia una condotta che potrebbe essere considerata reato, che da origine a responsabilità civile, o è contrario alla legge o viola i diritti di ogni terza parte, nel Regno Unito o in qualsiasi altro paese del mondo;
Any departure from the foregoing points should be considered a fault and the seriousness with which the fault should be regarded should be in exact proportion to its degree and its effect upon the health and welfare of the dog.
Ogni deviazione dalle caratteristiche citate deve essere considerata come difetto e la severità con cui il difetto va giudicato deve essere in proporzione alla sua gravità e sui suoi effetti sulla salute, e il benessere del cane.
In order to be considered a disciple of Jesus Christ, one must go through the waters of baptism.
Per essere considerato discepolo di Gesù Cristo, bisogna passare per le acque del Battesimo.
Any departure from the foregoing points should be considered a fault and the seriousness with which the fault should be regarded should be in exact proportion to its degree.
Ogni allontanamento dai punti sopra esposti deve essere considerato un difetto e la serietà con cui questo difetto va stimato dovrebbe essere esattamente proporzionale all'entità del suo grado.
You will be considered a victim of crime if you have suffered damage, e.g. you have been injured or your property has been damaged or stolen, etc., as a result of an incident, which constitutes a crime according to national law.
Sarete considerati persone offese da un reato se avete subito un danno, ovvero se siete stati feriti o se un bene di vostra proprietà è stato danneggiato o rubato, ecc., in seguito a un fatto che costituisce un reato ai sensi della legge nazionale.
FAULTS: Any departure from the foregoing points should be considered a fault and the seriousness with which the fault should be regarded should be in exact proportion to its degree.
DIFETTI Qualsiasi deviazione da quanto sopra deve essere considerata come difetto e la severità con cui questo difetto va penalizzato deve essere proporzionata alla sua gravità.
I mean, I guess it's better to be considered a fool than a cheat, right?
Voglio dire, penso che sia meglio essere considerato uno sciocco che un imbroglione, vero?
You know, for some women this could be considered a hostile work environment.
Sapete, per certe donne potrebbe essere un ambiente di lavoro ostile.
Now, growing up in poverty and making something of yourself used to be considered a virtue in this country.
Ora... crescere poveri e diventare qualcuno era considerato un merito una volta.
When a gentleman abandons a lady, slap bang in the midst of a social event, humiliating the lady and inflicting the mockery of her friends... the affront is so great that he cannot be considered a gentleman...
Nell'ipotesi in cui un gentiluomo abbandoni una dama.....nel bel mezzo di un impegno sociale.....infliggendo alla dama derisioni da parte delle amiche.....allora l'affronto è tale che egli non può più essere reputato...
But that would be getting into highly classified information regarding national security, which, if you were to reveal it to anyone, would be considered a treasonable offense against the United States of America, punishable by death.
Ma significherebbe darvi informazioni molto riservate riguardanti la sicurezza nazionale, e, se doveste parlarne a qualcuno, verrebbe considerato un alto tradimento nei confronti degli Stati Uniti d'America, punibile con la morte.
Also, if any bankruptcy or reorganization proceeding is brought by or against us, your information may be considered a company asset that may be sold or transferred to third parties.
Inoltre, in caso di procedure di fallimento o ristrutturazione avviate da noi o nei nostri confronti, le vostre informazioni potranno essere ritenute una risorsa aziendale, che può essere venduta o trasferita a terzi.
Anything given up temporarily in order to focus all our attention on God can be considered a fast (1 Corinthians 7:1-5).
Qualunque cosa tu possa sospendere temporaneamente per concentrarti meglio su Dio può essere considerata un digiuno (1 Corinzi 7:1-5).
Only such a body shall be considered a notified body for the purposes of this Directive.
15 Gazzetta ufficiale dell Unione europea L 96/265 Solo tale organismo è considerato un organismo notificato ai fini della presente direttiva.
FAULTS: Any departure from the foregoing points should be considered a fault and the seriousness with which the fault should be regarded should be in exact proportion to its degree and its effect upon the health and welfare of the dog.
DIFETTI: qualsiasi scostamento ai punti precedenti deve essere considerato come difetto che sarà penalizzato a seconda della sua gravità e delle sue conseguenze sulla salute ed il benessere del cane. • Mancanza di denti
(c) which constitutes or encourages conduct that would be considered a criminal offence, give rise to civil liability, or otherwise be contrary to the law of or infringe the rights of any third party, in any country in the world; or
(c) che costituisca o incoraggi una condotta che potrebbe essere considerata un reato, che possa causare responsabilità civile, sia contraria alla legge o infranga i diritti di terzi, in Italia o in qualsiasi altro paese del mondo; o
Only such a body shall be considered a notified body, a recognised third-party organisation or a user inspectorate for the purposes of this Directive.
Solo tale organismo è considerato un organismo notificato, un’entità terza riconosciuta o un ispettorato degli utilizzatori ai fini della presente direttiva.
Or some even included references to the speakers, such as Nathan Myhrvold's speaking style, or the one of Tim Ferriss, which might be considered a bit strenuous at times.
come lo stile oratorio di Nathan Myhrvold, o quello di Tim Ferriss, che si può considerare talvolta un po' arduo. La sfida qui è, che se cerco di farlo sistematicamente,
First, it would be to understand that it could be considered a cooperative, and this is a thought from the Brazilian legal scholar Roberto Mangabeira Unger.
In primo luogo, capire che potrebbe essere considerato come una cooperativa, e questa è un'idea del giurista brasiliano Roberto Mangabeira Unger.
PowerPoint is supposed to be considered a great educational technology, but it was not meant for education, it was meant for making boardroom presentations.
Power Point è ritenuto una grande tecnologia per l’insegnamento, non fu creato per l’insegnamento, bensì per le presentazioni efficaci ai CdA.
Honeybees can be considered a super-organism, where the colony is the organism and it's comprised of 40, 000 to 50, 000 individual bee organisms.
Le api possono essere considerate un super-organismo, dove la colonia è l'organismo ed è composto da 40 000 a 50 000 singole api.
Mars is small and rocky, and though it's a bit far from the Sun, it might be considered a potentially habitable world if found by a mission like Kepler.
Marte è piccolo e roccioso, e sebbene è un po' distante dal Sole, potrebbe essere considerato un pianeta potenzialmente abitabile se fosse stato scoperto da una missione come Keplero.
4.4219720363617s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?